gens de la caraïbe

  • Augmenter la taille
  • Taille par défaut
  • Diminuer la taille

Participez au Choukamo, Petit dictionnaire étymologique du créole

Chaque année, autour du 28 octobre, des initiatives permettent de valoriser des actions menées autour des langues et cultures créoles. D'Haïti à Montréal en passant par la Guadeloupe, la Réunion ou la Martinique. Parmi les personnes qui depuis des années montent des projets pour suivre l'évolution de la langue, Hector Poullet, qui s'est rendu en Jamaïque, au Sénégal, en Martinique, à la Réunion, en Allemagne et bien d'autres lieux pour mener ses recherches vous propose de participer à un ouvrage autour des origines des mots utilisés dans les univers créole. 

Tous les jours les créolophones créent des mots sur le tas, sans que ces mots n’aient jamais été répertoriés, sans savoir qu’ils le font en respectant une certaine orthodoxie de la néologisation. Hector Poullet et Gens de la Caraïbe vous propose donc de donner votre avis sur l’origine de tel et tel mot.

Pour certains des mots proposés, des explications ont déjà été proposées et seront données, pour d’autres, les recherches sont en cours, et vous avez peut-être une réponse...

De nombreuses théories linguistiques se disputent l’explication de la genèse des créoles. Nous avons, pour les besoins de ce travail de recherche qui aboutira à l’édition d’un ouvrage, créé le mot « choukamo » pour dire « racine, souche des mots ». Ce serait en créole de la Martinique « choukmo » pour respecter la logique de la création lexicale dans chacun de ces deux dialectes créoles. Ecrivons avec Hector quelques pages du choukamo ...

Bay balan ! 

Déjà en ligne à consulter

Commentaires (20)Add Comment
...
Par ferdy Ajax, avril 14, 2008
Je vous envoye le mot Ziltic en créole haïtien = loin, très loin
...
Par jou ouvè, novembre 01, 2008
Bonjour, personnellement je suis né à Paris, mes parents sont de la Martinique. Je parle plutôt pas mal le créole et j'ai enregistré quelques mots et expressions au contact d'Oncles, Tantes, Cousins... et fréquentations (à Créteil, comme dit Guy Bedos dans un de ses sketches, " les dom tom").

1) Pianm pianm ? = ça va doucement (quand on demande, comment ça va)

2) Tchiiip (bruitage spontané avec la bouche) = pour dire qu'est ce que tu me fais ou me racontes. En Afrique aussi mais c'est plus fort (méprisant) et très souvent des femmes aux antilles comme en Afrique.

3) Han han... ! ? = pour dire non, que l'on est pas d'accord ou de ne pas faire ceci ou cela

4) Ka, Ké, Té ka, Té ké = Pouvez vous me dire d'où viennent ces expressions qui apparement servent à la conjugaison, présent, future simple, imparfait, future antérieur...

j'en ai pas mal d'autres et j'espère avoir quelque peut contribué. J'ai fais aussi l'acquisition du jeu de carte "Tipawol zannimo, jé 7 fanmi" de Marie Rose Lafleur et Hector Poulet.

A bientôt,

Thierry "jou ouvè"
...
Par luckbrown, novembre 18, 2008
pour le 3 : han han...!! le ton avec lequel il est répondu ainsi , change l'idée qu'il faut entendre approbation, désapprobation, accord , désaccord , défi etc...
...
Par calo, novembre 23, 2008
L'expréssion moin tou,pour ce qui es du tou il serait un héritage anglophone tou =too (aussi) en anglais
...
Par biheng andre, novembre 25, 2008
moi je suis camerounais je suis fier pour ce que vous faites pour le creole mais ce qui qui me desole un peu c'est que vous ne nous facilité pas son apprentissage les exos sont dures et vous faites beaucoup plus allusions au martiniquais et nous qui voulons le guadeloupeen que faire sont dictionnaire nous chercheons au net sans suite merci
...
Par Poétesse Louisa M.E Lafable (île de La Réunion-Montréal), avril 18, 2009
Bonjour
Bonzour zot tout,

Il existe de jolis mots créoles car le créole est de la poésie...
Nana ein paquet d'mots kréol

En voici quelques unes :

Âme kréole : Conscience humaine des îles créolophones aux racines multiples philosophiques des '' Grands coeurs ouverts''

Kafrine ou Cafrine : terme péjoratif pour dire Femme créole noire aux cheveux crépus... à la '' langue pimentée''.. Mais aussi mot affectueux pour signifier ma chérie. A l'origine, c'est un mot arabe, kafir qui signifie '' infidèle et non croyant.. ''

Far-far : signifie grenier, espace pour entreposer les récoltes ou viande à fumer... ou encore ajoupa ( haïtien)

Femme à la langue pimentée : Une femme authentique et directe qui dit ce qu'elle pense avec passion volcanique sans faire de détour

Maloya : musique traditionnelle malgache interdit dans les salons au 17e siècles ou espace de rencontre musicale rebelle, ou ''blues créole''

Bon Dié Maloya : Religion ou cérémonie ou la musique est la seule Foi qui rayonne en nous sans distinction de couleur, d'humeur ni de préjugés...pour échapper à la douleur des coups de fouets de chasseurs de noirs et à la souffrance...

Mi aim a ou : déclaration d'amour créole..signifie Je t'aime ou moin aimé ou (en haïtien)

Oasîle : Espace imaginaire de création créole pour les poètesses et les artistes ex-îlé(e)s

Louisa M. E Lafable, poétesse créolophone à Montréal
Auteure de '' Effets Mer ou les Empreintes de l'âme''
www.leseditionsgrenier.ca

...
Par isabelle, mai 09, 2009
bonjour,tout d'abord bravo cette idée qu"est de definir l'etymologie de ces mots creole est vraiment géniale!!
c'est avec surprise mon compagnon et moi ,il est senegalais,avons decouvert que nous employons les memes mots qui ont legerement la meme signification dans nos langues communes
par exemple ,"soukougnan "chez lui se dit pareil et ça veut sorcier ,etre malefique
et l'expression "an ke " je chez nous ,c'est exactement le meme mot dans sa langue
je continue les recherches car je trouve ça tellement enrichissant et surprenant !!!
meri pour cette idée
...
Par keilusion, juin 19, 2009
Je reviens sur le mot tou. En français ancien, on disait itou, qui voulait dire aussi.
Le mot pianm pianm pourrait venir de l'italian piano piano - doucement
Le mot chita peut venir de l'anglais seat down.
A plus!
...
Par RUZHA, juin 30, 2009
J'ai découvert aujourd'hui Choukamo : excellente idée, j'essaierai d'y participer de mon mieux.
Je crois savoir que certains mots créoles nous viennent de la cvilisation amérindienne :
"joupa",viendrait de "ajoupa", mot amérindien qui désignait un abri de fortune.
"Boutou" : massue de bois utilisée comme arme chez les caraïbes.
"Kwi" ou "coui" : calebasse coupée en deux servant de récipient ou d'ustensile de cuisine aux amérindiens.
"Matoutou" : sorte de table servant aussi de plat dans lequel ils mangeaient cassave, poissons, crabes...
Notre "matoutou" viendrait-il de cette coutûme par extension ? Et le "matoutou falèz" également par extension : "crabe des falaises"? (ces deux dernières suppositions viennent de moi, contrairement aux autres mots)
A noter que dans certains endroits du sud de la Martinique, la mygale est appellée : " zakakonn' " .Certains mots ou expressions créoles diffèrent parfois, en effet, du nord au sud.
...
Par Tayna, juillet 25, 2009
Byen bonjou !

C'est très intéressant que l'on construise pas à pas notre langue, je pose une pierre à l'édifice :

Zagalakatéléman : qui veut dire chercher un problème, des "embrouilles", sinonyme de BAB

Pipignè : qui désigne quelqu'un qui mange en petite quantité de peur que sa nourriture ne se termine.

On Gren blanc : en parlant du mauvais temps

Ozabwa : quelqu'un d'exité, d'hystérique

Kolonmbo : plat local qui vient de l'inde

Frékan : créole haïtien, signifie quelqu'un d'assez hautain, ou d'audacieux

Ou encore mon prénom Tayna, qui vient d'une tribut amérindienne du nom de taynos.

Lang annou bèl toubolman.

...
Par Marie, août 22, 2009
Quelqu'un connaît-il le mot "kadi"? Je pense que c'est le triangle (l'instrument de musique) mais je n'en suis pas sûre.
Marie
...
Par Céline, septembre 09, 2009
bonjour! je prépare un master, j'aimerais faire un sujet sur le créole. malheureusement je manque d'informations. je pose alors la question aux linguistes et enseigants, il y a-t-il un héritage de l'espagnol dans le créole à base française des antilles? j'ai souvent lu cette information mais je ne dispose d'aucune ressource sur le sujet. s'il cela peut se vérifier, quel livre ou étude universitaire pourriez-vous me proposer, je vous prie?
amitiés
...
Par Ka., septembre 09, 2009
Hector Poullet cite dans ses sources pour les mots créoles d'origine espagnoles une listé établie par Elodie Jourdain. A fouiller donc.
...
Par Gens de la Caraïbe, septembre 12, 2009
Anhan et an-an / précisions en réponse à Thierry "jou ouvè" et luckbrown. Selon Hector, ces onomatopées sont d'origine amérindienne Anhan : adverbe d’affirmation. Anhan pour dire « oui » et an-an pour dire  « non » sont toujours en créole de la Guadeloupe utilisés par l’ensemble de la population alors que les non créolophones ne parviennent ni à distinguer ni à prononcer ces deux adverbes. Awa pour dire un « non » plus catégorique serait également d’origine amérindienne.
...
Par Hector Poullet, septembre 12, 2009
Tololo et Andengon - 'aimerais savoir si quelqu'un sait ce que signifie "TOLOLO". Le mot viendrait de Marie-galante, la dernière
Marie-galantaise qui l'a employé est morte à Paris il y a 10 ans.
De même je cherche, l'étymologie, pas le sens, de "DENGON" dans l'expression
"ANDENGON". Est-ce que la cour dort ?
...
Par VALY, septembre 15, 2009
bonjour, je vis en france depuis près de 40 ans, je ne parle pas très souvent le créole, j'aimerais entrer en contact avec Hector Poullet par mail j'entends... ou d'autre personne qui pourrait me renseigner je m'explique, j'ai parlé créole au téléphone à mon bureau, ma collègue est arrivée à la fin de ma conversation et est allée se plaindre à mon chef que je parlais créole au bureau et tenez-vous bien!!! mon chef m'a appelé dans son bureau pour me dire "mme, je vous interdis de parler ce langage au bureau en levant le doigt... ce n'était pas de l'anglais, hélas!!! mais que me conseillez vous contre cette personne... merci de me répondre...kimbé raid pas molli...
...
Par RHUZA, octobre 29, 2009
Je connais le mot "kadi"(je ne sais pas si c'est la bonne orthographe), dans des expressions comme "an mal kadi pran y", "i tonbé mal kadi" : s'effondrer à la suite d'un malaise, en général une crise d'épilepsie.
...
Par RHUZA, octobre 29, 2009
Le mot "matoutou" est , semble-t-il d'origine amérindienne et désignait une sorte de table qui était aussi utilisée comme plat et dans laquelle on mangeait : faine, kassave, crabes, etc...En Martinique, le "matoutou" est le plat principal du lundi de pâques et lundi de pentecôte que l'on se plaît à manger en famille au bord de la rivière où sur la plage.C'est un mélange de riz et de crabes de terre cuits en fricassée avec les épices traditionnelles.
Le "matoutou falèz" : pourquoi ce nom donné dans 1 partie de la Martinique à la mygale? Une supposition : peut-être est-elle comparée à 1 "crabe des falaises"? Dans une commune du sud, elle est appellée "zakakonn'"(je ne sais pas s'il en est de même dans tout le sud). plusieurs mots et expressions changent du nord au sud.
...
Par RHUZA, octobre 30, 2009
Ma dernière intervention était en fait destinée à "choukamo a pak", milles excuses pour les redites dans cette rubrique !
...
Par Kdanss, décembre 17, 2009
J'ai le plaisir de découvrir ce site. Je suis d'origine guadeloupéenne et j'ai 32 ans. Je voudrais connaître d'où vient la forte résonnance de la lettre "K" et non "S" très marqué en Guadeloupe. Exemple : Kay ka fèt ? Ka sa yé ? Ka ou fè ?

Ecrivez un commentaire
Réduire l'éditeur | Agrandir l'éditeur

busy
Mise à jour le Samedi, 12 Septembre 2009 17:15  

Piblisité

Bannière

Paroles de GdCnautes ...

La lettre Ici et Là-bas

Gens de la Caraïbe vous propose sa lettre d'information Ici et Là-Bas et ses communiqués.
Recevez, par email, nos informations sur les événements culturels caribéens.
Nos différentes listes de diffusion vous permettent de recevoir nos communiqués sur des thématiques spécialisées...
S'abonner